【平淡無(wú)奇】【黯淡無(wú)光】【百無(wú)一用】
【辨析及應(yīng)用】
★平淡無(wú)奇<釋義>指事物或詩(shī)文平平常常,沒(méi)有吸引人的地方。
★黯淡無(wú)光<釋義>形容失去光彩。
★百無(wú)一用<釋義>形容毫無(wú)用處。
【共性】
形容沒(méi)有價(jià)值或沒(méi)有用處。
【差異】
1.范圍?!鞍贌o(wú)一用”多數(shù)用來(lái)形容人,其他兩個(gè)成語(yǔ)少用于人。
2.側(cè)重點(diǎn)。“平淡無(wú)奇”重點(diǎn)在強(qiáng)調(diào)“無(wú)奇”,即沒(méi)有什么特別之處;“黯淡無(wú)光”主要強(qiáng)調(diào)失去色彩。
<例句1>反對(duì)黨則表示,海盜黨在柏林選出的代表百無(wú)一用。
<例句2>這本書(shū)的觀點(diǎn)平淡無(wú)奇。
<例句3>我考試沒(méi)考好,感覺(jué)臉上黯淡無(wú)光。
解析:例句1中“選出的代表”是用來(lái)形容人,應(yīng)選“百無(wú)一用”;例句2用來(lái)形容觀點(diǎn),不能用沒(méi)有色彩來(lái)描述,一定選“平淡無(wú)奇”,說(shuō)明沒(méi)有特別的觀點(diǎn);例句3結(jié)合文意,這里沒(méi)有強(qiáng)調(diào)臉上的特別之處,而是沮喪的情緒,用“黯淡無(wú)光”最合適。
【微不足道】【微乎其微】
【辨析及應(yīng)用】
★微不足道<釋義>指意義、價(jià)值等小得不值得一提。
★微乎其微<釋義>形容非常小或非常少。
【共性】
都含有極微小的意思。
【差異】
范圍。“微不足道”可指具體數(shù)量,也可以不指具體的數(shù)量,偏重在“不足道”;“微乎其微”只指具體的數(shù)量,偏重在“微”上,范圍大小不同。
<例句>盡管世界杯小組出線的希望微乎其微,“米家軍”的全體將士仍然準(zhǔn)備再做最后一搏。
解析:句中強(qiáng)調(diào)的是小組出線的希望小,“微不足道”強(qiáng)調(diào)的是不值得一提,與文意不符,應(yīng)用“微乎其微”。
【一無(wú)是處】【一文不值】
【辨析及應(yīng)用】
★一無(wú)是處<釋義>指沒(méi)有一點(diǎn)兒對(duì)的或好的地方。沒(méi)有一點(diǎn)用處。
★一文不值<釋義>指一點(diǎn)價(jià)值都沒(méi)有。
【共性】
形容沒(méi)有價(jià)值或沒(méi)有用處。
【差異】
范圍?!耙粺o(wú)是處”是沒(méi)有好的或?qū)Φ牡胤剑捎糜谌?;“一文不值”是沒(méi)有價(jià)值,一般不用于人。
<例句1>我們看問(wèn)題要全面、要一分為二,不要因?yàn)槿思矣腥秉c(diǎn),就認(rèn)為人家一無(wú)是處。
<例句2>他的文章被批評(píng)得一文不值。
解析:例句1主要是說(shuō)人,通常不用“一文不值”;例句2指文章受到批評(píng),不是說(shuō)文章本身沒(méi)有一點(diǎn)好的地方,而是問(wèn)題較多,顯得價(jià)值不大。